当前位置: 首页 » 资讯 » 新科技 » 正文

物理学发展百年,这些术语何以成为“语言陷阱”?

IP属地 中国·北京 文汇报 时间:2026-01-22 08:18:00


物理学术语体系中充斥着看似熟悉实则陌生的词汇,这些术语可能只是一些常见词汇,但在日常用语中却有着不同的含义。例如,conserve这个单词既可表示“节约”“防止浪费”,也可作为物理学术语,表示“守恒”;energy既能表示“能量”,也能表示“能源”。所以,当这两个单词组合在一起时就会产生歧义:词组conserve energy表示“节约能源”,而energy is always conserved则表示“能量永远守恒”。


这些沿用百年的基础概念,是人类探索宇宙认知轨迹的鲜活载体,其演变历史正是物理学突破认知边界的缩影。

一个更严重的问题是,迄今为止诸如“力”(force)、“质量”(mass)等基本概念,已经偏离了物理学家对其命名时的本义。这导致我们用来阐释物理的语言,反而掩盖了宇宙运行规律中最精妙迷人的发现。

或许有些科学家认为,词语终究只是表象,即使它们表意不够清晰准确也无伤大雅,毕竟物理学的根基是实验和数学,这些才是关键所在。不过,虽然数据和方程式确实至关重要,但物理学家需要通过语言向同行及非专业人士传递思想——当措辞含糊晦涩时,他们关于宇宙的根本认知便可能被误解。

为此,理论物理学家马特·斯特拉瑟决定对物理学术语进行深入剖析,探究3个看似简单的物理学术语的演化历史,看它们是如何成为容易让人一不小心就上当的“语言陷阱”的。他指出,此类具有欺骗性的术语和隐喻在物理学家的话语体系中比比皆是——停下脚步审视它们,能够让人获得一幅更清晰、更深刻且更贴切的现实世界图景。

原子:从“不可分割”到“可以分割”

需要重点剖析的第一个词是“原子”(atom),因为这个词的词义演变历程尤具启发性。

“原子”的词源可追溯至古希腊哲学家留基伯及其弟子德谟克利特,他们提出“物质由不可破坏的微小基本粒子构成”——在任何情况下,粒子都被认为完全相同且不可分割,故被命名为atom,这个词源自古希腊语atomos,意为“不可分割的”。

直到19世纪初,化学实验才证实所有物质确实由氢、氧、碳等基本元素构成,且每种元素都由微小而相同的实体组成。当时,欧洲科学家熟知古希腊哲学思想,因此约翰·道尔顿等化学家自然而然就沿用了atom之名。历经初期定义混乱后,到了19世纪中叶,atom概念终获确立,其含义与今日所指“化学元素的基本单位”相同。


原子概念图(图/Pixabay)

然而,随着物理学的发展,“原子”本身所包含的“不可分割”的含义被逐渐打破。20世纪初发现电子后,人们很快意识到,电子身处原子的外缘,在化学反应中被剥离并转移至其他原子。而在原子内部,电子所带的负电荷与原子核所带的正电荷相互中和,而原子核本身同样可被分割——所谓原子不可分割的说法就此破产。

但是,此时的atom一词已深入人心,数十年的学术论文与学术讨论都依赖这个术语,无论从实际操作还是心理认知出发,更换术语都非易事。正因如此,尽管科学家们已知原子可被分割,但仍保留atom之名,只是调整了它的定义。词汇在语言中具有的持久生命力,由此可见一斑。

力:从“推拉”到“相互作用”

原子与自身名称的矛盾虽令人莞尔,却无伤大雅。因为,除非你恰巧学过古希腊语,否则极少会对atom的词源本义产生共鸣。但物理学中的其他一些表述,却暗藏更大玄机。

我们来探究一下“力”(force)这个词所引发的矛盾。它在日常英语中既可作动词,表示“用力”;也可作名词,表示“力量”。17世纪末,当牛顿建立运动定律时,这个词就获得了精确的科学含义——他用这个术语指代某物体推拉另一物体所用的力量大小与方向,这种“力”会改变被其作用物体的运动状态。牛顿常以拉丁文写作,所以使用vis一词,但在用英文表述时将其译为force。此后的两个世纪内,物理学中“力”的定义始终清晰,因为该定义与英语中“力”的标准直观含义相吻合。

但矛盾正在酝酿。19世纪,科学家发现静电吸引源于所谓的“电场”。与之相对应,磁场则是磁铁吸附金属物体的能力源头。然而,人们很快又发现了这些场域中与推拉无关的其他作用。最重要的是,这些场中的波动以被我们称作“光”的形式显现。这两种场还参与原子对光的发射与吸收,以及其他多种奇异效应。

物理学家需要为整个“电磁现象”的类别命名——既要涵盖推拉作用,也得包含光及其与物质的相互作用。他们面临两种选择:要么创造新术语来统合所有过程,将“电磁力”限定为推拉作用;要么扩展旧术语的定义,使其囊括所有现象。物理学家们最终选择了两种方案并行。

物理学家在讨论电磁效应时常使用“相互作用”(interaction)一词,例如“激光、火光、化学反应和电子碰撞皆由电磁相互作用引发”。物理学中,这个词的含义接近其在日常英语中的本义,指人与人或物与物之间引发行为变化的互动或接触。这个词特别贴切,可惜并未得到更广泛使用。

科学家们也常以“力”(force)替代“相互作用”,将电磁力视为所有电磁过程的根源。这种用法存在问题。例如,科学家们用force来指称4种“基本力”:引力、电磁力、强相互作用力、弱相互作用力。在此过程中,他们将引力的牵引效应与时空涟漪(即引力波)混为一谈,统称其为“由引力所致”。

物理学家有时还会说,“弱相互作用力驱动着太阳和超新星,并导致某些原子核衰变。”但这种表述极易被误解,让人以为这些重要效应是通过推力或拉力实现的,但实际上它们涉及的远远不止传统意义上的“力”,而是粒子从一种形态向另一种形态的转化。

粒子:从“盒中沙粒”到“波的扩散”

对“力”的词义理解,问题尚且可控,但“粒子”(particle)一词则将问题推向更高维度。

“粒子”作为物理学术语,同样具有多重定义。其中一种保留了标准英语中的原始含义,但另一种定义却与我们惯用的概念存在部分冲突。这种歧义可能引发严重误解,有时甚至连科学家都难以避免。


粒子概念图(图/Pixabay)

在日常用语中,典型的“粒子”就像一粒沙子。它很简单,看起来像个小点。若被抛出,它会沿着狭窄的轨迹移动;若置于盒中,它便静止不动。当听说电子是基本“粒子”时,我们自然会想象它是个更小的点,或许小到不可分割。这种对粒子的直观认知,塑造了我们对电子行为模式的预设。我们会想象运动中的电子如同“沿着狭窄路径行进的点状物”。若将电子置于盒中,无论箱体大小,我们便会设想它静止不动地栖居其中。

这确实是科学家在电子发现后数十年内的认知。但如今我们知道,电子完全不是这样。不同于沙粒,电子是一种微小的波——这一性质会以多种方式显现,在此仅举两例说明。首先,盒中的电子并非静止不动,而是每秒振动一万亿(10²⁰)次。而这正是波的特性:吉他弦被拨动时形成的“驻波”,便是自然振动却不移动的典型例子。其次,波的扩散方式与粒子截然不同,这使其对容器极为敏感。电子会对所处空间的形状与尺寸产生反应。例如,当装载电子的盒子缩小时,电子能量便随之增加。

然而电子也非普通波,因其不可分割的特性而区别于声波或水波。正因如此,自1920年代起,部分物理学家便提出“波粒”(wavicle)这一概念,用以表示波的最小不可分割单元。这个术语比较贴切,因为它在英语中毫无历史包袱,避免了既有含义引发的认知混淆。其新鲜程度能够解放思维,让人得以构建起一个同时区别于粒子和波的新概念。遗憾的是,particle一词在物理学术语中的根基,如同20世纪初的atom那般深厚,试图用wavicle来取代它,恐怕很难成功。

免责声明:本网信息来自于互联网,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点。其内容真实性、完整性不作任何保证或承诺。如若本网有任何内容侵犯您的权益,请及时联系我们,本站将会在24小时内处理完毕。